Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации

Содержание

Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации

p1110798(1)(1)

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

www garant ru files 8 7 381678 makovlevaee 90

Программа разработана совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

ООО намерено зарегистрировать фирменное наименование (полное и сокращенное) на английском языке. Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации? Существуют ли нормативные акты, регулирующие правила перевода с русского на английский язык фирменных наименований организаций? Кроме того, при регистрации ООО в ЕГРЮЛ было допущено некорректное написание наименования общества (был указан лишний пробел перед кавычками, закрывающими название общества). При этом в уставе фирменное наименование общества на русском языке указано без пробела. Каким образом возможно это устранить?

© ООО «НПП «ГАРАНТ-СЕРВИС», 2021. Система ГАРАНТ выпускается с 1990 года. Компания «Гарант» и ее партнеры являются участниками Российской ассоциации правовой информации ГАРАНТ.

Все права на материалы сайта ГАРАНТ.РУ принадлежат ООО «НПП «ГАРАНТ-СЕРВИС». Полное или частичное воспроизведение материалов возможно только по письменному разрешению правообладателя. Правила использования портала.

Портал ГАРАНТ.РУ зарегистрирован в качестве сетевого издания Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзором), Эл № ФС77-58365 от 18 июня 2014 года.

ООО «НПП «ГАРАНТ-СЕРВИС», 119234, г. Москва, ул. Ленинские горы, д. 1, стр. 77, info@garant.ru.

8-800-200-88-88
(бесплатный междугородный звонок)

Редакция: +7 (495) 647-62-38 (доб. 3145), editor@garant.ru

Отдел рекламы: +7 (495) 647-62-38 (доб. 3136), adv@garant.ru. Реклама на портале. Медиакит

Если вы заметили опечатку в тексте,
выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Допустимо ли использование английских слов для названия ООО?

Планируется открытие ООО, для которого выбрано название «Fiesta». Как осуществить регистрацию такой организации в едином реестре юр. лиц, и допустимо ли в принципе использовать подобное название в РФ? Или придется использовать российскую транслитерацию для написания названия: «Фиеста»? Можно ли в таком случае использовать английское название в документации?

При создании названия предприятия, а именно ООО, нужно пользоваться законодательной базой, регламентирующей эту сферу деятельности. Так, соответствующий закон требует от формируемого общества обязательно иметь полное фирменное название, включающее в себя фразу «общество с ограниченной ответственностью», так и позволяет присвоить себе дополнительное краткое брендовое имя, включающее в себя аббревиатуру ООО. Помимо этого, действующим нормативом разрешается иметь полное или краткое наименование, написанное на иностранном языке (в вашем случае на английском).

Согласно этому закону, в названии ООО может использоваться заимствованное иностранное слово, однако, оно должно быть написано с использованием русской транскрипции. Следовательно, использование иностранных слов в оригинальном написании латинскими символами недопустимо. В том числе, как и написание российских слов латинской транскрипцией. В противном случае будет предъявлено требование об обязательном изменении фирменного названия.

Еще один нюанс: по желанию, общество может иметь дополнительное наименование, которое должно отражаться в уставе, и может быть прописано на английском языке. При этом оно может быть указано как в полной, так и в сокращенной форме.

Если окончательный вариант для названия организации «Fiesta», то согласно нормативным документом фирменное название может иметь вид:

При оформлении текущей отчетности, обязательной документации, и в печатных изданиях наименование ООО указываться только на русском языке. Если по уставу допустимо использование дополнительного фирменного названия на английском языке, тогда по желанию его тоже можно вписывать в документах.

Закон, регламентирующий правила присвоения наименования для ООО прописан в 4 статье ФЗ «Об ООО».

Источник

Новые требования к названию компании на Федресурсе: как применять на практике?

danilin nikita 144

Юрисконсульт ПАО Московская Биржа

специально для ГАРАНТ.РУ

С 1 апреля вступили в силу новые требования, которые регулируют перечень публикуемых организацией сведений в телекоммуникационной сети «Интернет» на портале Единого федерального реестра сведений о фактах деятельности юридических лиц (далее – Федресурс).
Так, в соответствии с п. 8.4 ст. 7.1 Федерального закона от 8 августа 2001 г. № 129-ФЗ «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» (далее – Закон № 129-ФЗ) на Федресурсе в отношении юридического лица среди прочего указывается полное и сокращенное наименование на русском языке, а также буквами латинского алфавита при наличии таких сведений. Данная информация указывается в личной карточке организации, которая является пользователем Федресурса.

При применении вышеуказанного пункта возникают трудности толкования, так как формулировка «наименования с использованием букв латинского алфавита» ранее не использовалась ни в одном из законов, которые регулируют фирменное наименование организации или публикации сведений об организации. Стоит отметить, что на основании п. 3 ст. 1473 Гражданского кодекса юридическое лицо вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке, а также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке. Исходя из этого возникает сложность определения сведений необходимых для указания в карточке организации. Под эти требования могут подпадать наименования организации на русском языке содержащих иноязычные заимствования в русской транскрипции, но в целях публикации на Федресурсе указывается вариант с использованием латинских букв, а также наименование на английском языке и на иностранном языке при возможности использования латинских букв.

Также стоит отметить, что в карточке компании во вкладке «данные компании» есть пункт про наименование организации на латинице, но отсутствует техническая возможность указать и полное, и сокращенное наименование, при этом п. 8.4 ст. 7.1 Закона № 129-ФЗ является императивной нормой и обязывает указывать два варианта наименования (полное и сокращенное) буквами латинского алфавита при наличии таких сведений.

Следует обратить внимание, что п. 4 ст. 7.1 Закона № 129-ФЗ ответственность за достоверность и корректность сведений, внесенных в Федресурс, несет лицо, внесшее соответствующие сведения в Федресурс, а п. 7 ст. 14.25 КоАП установлена административная ответственность за непредставление или представление недостоверных сведений о юридическом лице в Федресурс в случаях, если такое внесение предусмотрено законом в виде наложения административного штрафа на должностных лиц в размере от 5 тыс. до 10 тыс. руб., при этом за повторное совершение административного правонарушения установлена административная ответственность вплоть до дисквалификации должностного лица.

В соответствии с Приказом Минэкономразвития России от 5 апреля 2013 г. № 178 формирование и ведение Федресурса осуществляется оператором данного реестра. Отношения между пользователем и оператором Федресурс регулируют Правила взаимодействия оператора и пользователей Федресурса. АО «Интерфакс» как – оператор Федресурса является лицом, которое обеспечивает только техническое и организационное сопровождение процесса формирования и ведения реестра, но не является лицом, уполномоченным давать разъяснения или толкование положений законодательства относительно состава информации, подлежащей внесению в Реестр, а также сроков внесения такой информации. Но стоит учитывать, что именно оператор Федресурса должен предоставить техническую возможность внесения сведений, которые указываются в карточке юридического лица.

Таким образом, сведения о наименовании организации на латинице вносятся соответствующим пользователем самостоятельно в свою карточку во вкладке «данные компании», но формат внесения сведений о наименовании с использование латинских букв и техническая возможность внесения этих сведений урегулирована законом не в полном объеме. Возможный выход из ситуации для недопущения нарушения о непредставлении сведений в Федресурс, в части заполнения полного и сокращенного наименования буквами латинского алфавита в карточке организации, является существующий подход в отношении ЕГРЮЛ, указанный в ст. 5 Закона № 129-ФЗ, а именно в случае, если в учредительных документах юридического лица его наименование указано на иностранном языке, в ЕГРЮЛ указывается наименование юридического лица на этих языках. Однако стоит отметить, что в ЕГРЮЛ внести название на иностранном языке не представляется возможным, поскольку формы заявления о регистрации юридического лица и заявления о внесении изменений в ЕГРЮЛ не предусматривают отражение сведений о наименовании юридического лица на иностранном языке, соответствующие графы просто отсутствуют. Также стоит учитывать возможность написания наименования на иностранном языке с использованием букв латинского алфавита.

Учитывая вышеизложенное можно сделать вывод, что для внесения сведений в карточку организации на Федресурсе при технической невозможности включения сведений о полном и сокращенном наименование с использованием букв латинского алфавита, но имея вкладку «наименование на латинице», можно выбрать любое наименование на иностранном языке (полное или сокращенное), которое предусмотрено в учредительных документах компании с возможностью написания латинскими буквами.

Источник

Суд в очередной раз указал на невозможность включения в наименование юрлица букв иностранного алфавита

sud v ocherednoy raz ukazal na nevozmozhnost vklyucheniya v naimenovanie yurlica bukv inostrannogo alfavita 200
PILart / Depositphotos.com

Коммерческая организация, использующая в своем наименовании буквы иностранного алфавита, может столкнуться с претензиями регистрирующего органа (органов ФНС России) по этому поводу, поскольку Гражданский кодекс РФ устанавливает, что юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке; юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов РФ и (или) иностранном языке (Решение АС Саратовской области от 4 сентября 2019 г. по делу № А57-14803/2019).

Верховный Суд РФ в определении от 5 апреля 2018 № 307-ЭС17-19674 разъяснил, что это положение следует понимать, как обязательность наличия у коммерческой организации полного фирменного наименования на русском языке, а ее сокращенное фирменное наименование может быть как на русском, так и на любом языке народов РФ и (или) иностранном языке.

Вместе с тем, некоторые организации, по-прежнему, стремятся использовать в своем полном наименовании иностранный язык, в том числе путем написания только части (нескольких букв) своего наименования на иностранном языке.

Но практика свидетельствует, что суды не считают законным использование сочетания букв иностранного и русского алфавитов в полном фирменном наименовании коммерческой организации (постановления Суда по интеллектуальным правам от 14 июля 2017 № С01-458/2017, Восьмого ААС от 17 марта 2017 № 08АП-870/17).

Недавно, очередной подобный спор разбирался в Арбитражном суде Самарской области. Регистрирующий орган обратился в суд с иском к обществу, потребовав изменить полное и сокращенное фирменное наименование, без включения в свое полное и сокращенное фирменное наименование букв иностранного алфавита «DI» без русской транскрипции. Суд, учтя требования гражданского законодательства к фирменному наименованию коммерческой организации, обязал общество в месячный срок изменить фирменное наименование с указанием полного фирменного наименования на русском языке, представить в регистрирующий орган комплект документов, связанных с внесением изменений в учредительные документы юридического лица в связи с изменением наименования общества.

Источник

Можно ли в уставе ООО указывать фирменное наименование путем использования транслитерации?

67250f8baa3de0df46102414d79c926d

67250f8baa3de0df46102414d79c926d

В соответствии с п. 1 ст. 54 ГК РФ юридическое лицо имеет свое наименование, содержащее указание на организационно-правовую форму, а в случаях, когда законом предусмотрена возможность создания вида юридического лица, указание только на такой вид. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, должно иметь фирменное наименование. Требования к фирменному наименованию устанавливаются ГК РФ и другими законами (п. 4 ст. 54 ГК РФ).

На основании п. 1 ст. 4 Федерального закона от 08.02.1998 № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» (далее – Закон об ООО) общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов РФ и (или) иностранных языках (см. также п. 3 ст. 89 ГК РФ, п. 3 ст. 1473, ст. 1474 ГК РФ). Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в ЕГРЮЛ при государственной регистрации юридического лица (п. 1 ст. 1473 ГК РФ). Каких-либо специальных правил в отношении написания фирменного наименования на иностранных языках ни ГК РФ, ни Закон об ООО, ни иные нормативные правовые акты не устанавливают. Такое наименование определяется исключительно решением общего собрания участников ООО и отражается в уставе в соответствии с таким решением. Оно может представлять собой как перевод наименования на русском языке на иностранный язык (например, английский), так и транслитерацию наименования на русском языке. Нормативными правовыми актами вопрос написания таких наименований, повторим, не регулируется.

Источник

Делаю сам
Adblock
detector